본문 바로가기

전체 글 보기

(1215)
Behold, I am doing a new thing [사 43:18-19, 새번역] 18 너희는 지나간 일을 기억하려고 하지 말며, 옛일을 생각하지 말아라. 19 내가 이제 새 일을 하려고 한다. 이 일이 이미 드러나고 있는데, 너희가 그것을 알지 못하겠느냐? 내가 광야에 길을 내겠으며, 사막에 강을 내겠다. “Remember not the former things, nor consider the things of old. Behold, I am doing a new thing; now it springs forth, do you not perceive it? I will make a way in the wilderness and rivers in the desert." Isaiah 43:18‭-‬19 ESV
I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you [사 43:12-13, 새번역] 12 바로 내가 승리를 예고하였고, 너희를 구원하였고, 구원을 선언하였다. 이방의 어떤 신도 이렇게 하지 못하였다. 이 일에 있어서는 너희가 나의 증인이다. 내가 하나님이다.” 주님께서 하신 말씀이다. 13 “태초부터 내가 바로 하나님이다. 내가 장악하고 있는데, 빠져 나갈 자가 누구냐? 내가 하는 일을, 누가 감히 돌이킬 수 있겠느냐?” "I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses,” Isaiah 43:12‭ ESV
I, I am the Lord, and besides me there is no savior. [사43:11-12, 새번역] 11 나 곧 내가 주이니, 나 말고는 어떤 구원자도 없다. 12 바로 내가 승리를 예고하였고, 너희를 구원하였고, 구원을 선언하였다. 이방의 어떤 신도 이렇게 하지 못하였다. 이 일에 있어서는 너희가 나의 증인이다. 내가 하나님이다.” 주님께서 하신 말씀이다. "I, I am the Lord, and besides me there is no savior." Isaiah 43:11 ESV
You are my witnesses and my servant [사 43:10, 새번역] 10 주님께서 말씀하신다. “너희는 나의 증인이며, 내가 택한 나의 종이다. 이렇게 한 것은, 너희가 나를 알고 믿게 하려는 것이고, 오직 나만이 하나님임을 깨달아 알게 하려는 것이다. 나보다 먼저 지음을 받은 신이 있을 수 없고, 나 이후에도 있을 수 없다. “You are my witnesses,” declares the Lord, “and my servant whom I have chosen, that you may know and believe me and understand that I am he." Isaiah 43:10 ESV
Bring out the people who are blind, yet have eyes, who are deaf, yet have ears! [사43:8-9, 새번역] 8 백성을 법정으로 데리고 나오너라. 눈이 있어도 눈이 먼 자요, 귀가 있어도 귀가 먹은 자다! 9 모든 열방과, 뭇 민족도 함께 재판정으로 나오너라. 그들의 신들 가운데서 어느 신이 미래를 예고할 수 있느냐? 그들 가운데서 누가 이제 곧 일어날 일을 예고할 수 있느냐? 그 신들이 증인들을 내세워서, 자신들의 옳음을 증언하게 하고, 사람들 앞에서 증언하게 하여서, 듣는 사람들마다 ‘그것이 사실’이라고 말하게 하여 보아라. "Bring out the people who are blind, yet have eyes, who are deaf, yet have ears!" Isaiah 43:8 ESV
Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you [사43:3-4, 새번역] 3 나는 주, 너의 하나님이다. 이스라엘의 거룩한 하나님이다. 너의 구원자다. 내가 이집트를 속량물로 내주어 너를 구속하겠고, 너를 구속하려고, 너 대신에 에티오피아와 쓰바를 내주겠다. 4 내가 너를 보배롭고 존귀하게 여겨 너를 사랑하였으므로, 너를 대신하여 다른 사람들을 내주고, 너의 생명을 대신하여 다른 민족들을 내주겠다. "Because you are precious in my eyes, and honored, and I love you, I give men in return for you, peoples in exchange for your life." Isaiah 43:4 ESV
시내산에 내려오신 여호와 본문: 출애굽기 19:1-20 제목: 시내산에 내려오신 여호와 시내산에 도착한 이스라엘, 출애굽기 3장에서는 그 지역에서 양치던 모세를 부르시며 이스라엘이 하나님을 예배하는 곳이 될 것이라고 말씀하시고 사명을 주신다. 수많은 어둠을 통과하여 다시 돌아온 모세... 3절부터 바로 그곳에서 이스라엘을 기다리고 계셨던 것처럼 하나님의 놀라운 말씀이 주어진다. 1. 이스라엘과 언약을 맺는 것에 대하여 말씀하시다. 언약이란 특별한 관계를 맺는 것을 의미한다. 마치 결혼하는 신랑 신부가 새롭고 특별하며 신비한 관계로 들어가는 것과도 유사하다. 하나님과 관계를 갖게 된다는 것은 결코 가벼운 일이 아니다. 아주 특별한 일이다. 하나님은 이스라엘 백성에게 관계를 맺고 싶다고 이야기하신다. 얼마 전까지 비참한 상태에 놓였..
삶에 결핍이 있을 때 본문: 출애굽기 16:1-21 제목: 삶에 결핍이 있을 때 출애굽기 16장의 2가지 이슈 1) 굶주린 상황을 이용하여 안식일에 대한 훈련을 하시는 하나님 2) 나아가 백성을 책임지고 공급하시는 주체를 가르치시는 하나님 I. 하나님을 놓친 사람들의 왜곡된 시각과 반응 2, 3절은 굶주린 백성들의 인간적인 반응이 나온다. 원초적인 욕구의 결핍은 굉장히 심각한 문제이다. 생명의 위협을 당장이라도 느끼는 상황이자, 미래에도 해소될 것 같지 않은 비극적 상황... 백성은 모세, 아론을 원망한다. 게다가 "너희가" 우리를 굶어 죽이려 한다는 비난을 한다. 이 말에는 뼈가 있다. 이스라엘 백성이 겪는 고난의 책임자를 모세, 아론으로 지목한다. 자신들의 어려움, 문제에 대해 하나님을 논외로 두었다. 하나님을 놓친 모습..
For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior [사43:3-4, 새번역] 3 나는 주, 너의 하나님이다. 이스라엘의 거룩한 하나님이다. 너의 구원자다. 내가 이집트를 속량물로 내주어 너를 구속하겠고, 너를 구속하려고, 너 대신에 에티오피아와 쓰바를 내주겠다. 4 내가 너를 보배롭고 존귀하게 여겨 너를 사랑하였으므로, 너를 대신하여 다른 사람들을 내주고, 너의 생명을 대신하여 다른 민족들을 내주겠다. "For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you." Isaiah 43:3 ESV